miércoles, 27 de julio de 2022

LUISA SIGEA EN "LA POESÍA DEFENDIDA Y DIFINIDA, MONTALBÁN ALABADO", de GUTIERRE MARQUÉS DE CAREAGA

Publicado al final de las "Lágrimas panegíricas a la tenprana muerte del gran poeta i teólogo insigne doctor Iuan Pérez de Montalbán, clérigo presbítero i notario de la santa Inquisición, natural de la inperial villa de Madrid. Lloradas i vertidas por los más ilustres ingenios de España. Recogidas i publicadas por la estudiosa diligencia del licenciado don Pedro Grande de Tena, su más aficionado amigo. Dedicadas y ofrecidas a Alonso Pérez de Montalbán, padre del difunto, i librero del rei nuestro señor" (Madrid, Imprenta del Reino, 1639, folio 165 y ss.), y en pliegos sueltos, nos encontramos con este panegírico de Marqués de Careaga, Gutierre. "La poesía defendida y difinida, Montalbán alabado. (pliego suelto, Madrid, 1939, fol 9 r.


§. IX.

De Ángela y Luisa Sigea hermanas, naturales de la ciudad de Toledo: de aquella que fue eminentísima en la lengua latina y en el arte de la música; y desta que lo fue en la lengua latina, griega, hebrea, siria y árabe, demás de las vulgares castellana, italiana y francesa: y de quien en sus "Elogios" hace uno de mayor ponderación el Doctor don Tomás Tamayo de Vargas, Coronista de la Magestad Católica, y del Nuevo Mundo, caballero nobilísimo de aquella imperial ciudad, cuya amistad me acreditará de entendido, por ser tan su aficionado, y cuya nobleza da nuevo lustre a mi sangre, por lo que tiene de suya. Díganlo primero sus escritos y oficio alcanzado a poder de ingenio, y publique lo segundo la fama de nuestros mayores, con quien los Reyes de España vencieron tantos, y dieron cima a sus mayores empresas, pues de la que más se precia la muy noble ciudad de Sevilla es tener en sus puertas la que dice:


El Rey Santo me ganó
con García Pérez de Vargas.

Y la de que se puede más preciar Luisa Sigea es haber tenido por Coronista de su fama, en lo breve destos dísticos, la pluma de tan sonoro Cisne de su Tajo, que cantando a su retrato dijo:

Si te fama uelit linguis celebrare uetustis,
a te linguarum posiat oportem opem.

[Trad.: "Si a ti la fama quiere agasajar (con el conocimiento) de las lenguas antiguas,

ALIUT [otra]

Doctrina ut praestante uiros, formaque puellas
Toletum exornat; sic tibi utramque dedit.

[Trad.: De enseñanzas para hacer sobresalir a los hombres y de prestancia a las niñas
Toledo provee, y a ti te las dio una y otra].

No hay comentarios:

Publicar un comentario